Entradas para Compartir

  • Tártara de Salmón
    Salmón fresco con hortalizas de la región, cuadritos de aguacate y aderezo de chaya.
    Fresh salmon with seasoned vegetables, avocado and chaya pesto.
  •  Tostaditas de Pulpo al Achiote ¡Nuevo!
    Tres tostaditas de pulpo al achiote sobre una cama de guacamole con cebolla morada.
    Three crispy tortillas topped with achiote octopus, guacamole and pickled red onions.
  • Rollitos Puerta de Mar
    Rollitos rellenos de guisado de camarón campechano acompañados de salsa agridulce de tamarindo.
    Flour-tortilla rolls filled with sautéed shrimp served with bittersweet tamarind sauce.
  • Ensalada Capresse Don Gustavo
    Rebanadas de jitomates y queso Mozzarella sazonadas con aderezo de chaya.
    Sliced fresh mozzarella and tomatoes seasoned with chaya pesto.
  • Combinación Panuchos y Negrito de Cochinita
    Tres piezas de tortillita frita rellena de frijol negro, con cochinita pibil,lechuga, jitomate, cebolla roja y aguacate.
    Three soft fried tortillas filled with black beans, topped with traditional cochinita pibil, lettuce, tomatoe, onions and avocado.

Sopas, Cremas y Ensaladas

  • Ensalada Carlota ¡Nuevo!
    Combinación de chaya y lechuga italiana, bolitas de queso de cabra y ajonjolí, con aderezo dulce de Jamaica, tomate deshidratado y palanqueta de semillas.
    Leaves of chaya and Italian lettuce, little balls of goat cheese covered with sesame seeds, dried tomatoes, small seeds-palanqueta and sweet jamaica dressing.
  • Sopa de Lima
    Tradicional consomé de ave con lima de la región y tiritas de tortilla crujientes.
    Traditional lime and chicken broth with strips of crispy tortillas.
  • Crema de Calabaza ¡Nuevo!
    Crema de calabaza regional con exquisita galleta de xpelón.
    Yucatan squash soup topped with a biscuit of xpelón (a type of bean).
  • Crema Fresca de Betabel ¡Nuevo!
    Crema de betabel emulsionada con yogurt con granitos de cebada. Se sirve fría.
    Beetroot cold-soup emulsified with yogurt topped with barley grains.

Especialidades de la Casa

  • Fetuchini Di Mare
    Pasta fetuchini en aceite de oliva, con camarón, pescado, pulpo y salsa campechana.
    Otras opciones: Fetuchini Alfredo con Pollo, Fetuchini Primavera.
    Fettuccine pasta with shrimp, fish and bits of octopus topped with tomato sauce.
    Other options: Fettuccine Alfredo with Chicken, Fettuccine Primavera with vegetables.
  • Camarones al Coco
    Camarones empanizados con coco sobre salsa semidulce con el toque de la casa.
    Six coconut-crusted fried shrimps accompanied with a semisweet sauce.
  • Chile Xcatic Relleno ¡Nuevo!
    Dos piezas de chile xcatic rellenos de cazón guisado, bañados con chiltomate y acompañados de arroz negro.
    Two xcatic chiles (non-spicy) stuffed with dogfish stew covered with chiltomate sauce accompanied with black rice.
  • Poc-Chuc (250 gr) ¡Nuevo!
    Carne de cerdo a la plancha marinada con naranja agria, cebollitas asadas y guacamole.
    Grilled pork prepared in citrus marinade served with roasted onions and guacamole.
  • Tradicional Queso Relleno
    Queso holandés relleno de carne molida con almendras cubierto con chiltomate.
    Slice of Dutch cheese stuffed with ground beef and almonds covered with tomato sauce.
  • Pan de Cazón – Representativo de Campeche
    Tortillas hechas a mano con frijol y cazón guisado, bañado de salsa de chiltomate, acompañado de un abanico de aguacate y chile habanero asado.
    Stock of handmade tortillas with black beans and dogfish stew, bathed with chiltomate sauce topped with one roasted habanero pepper accompanied with slices of avocado.
  • Salmón con Risotto al Achiote (250 gr) ¡Nuevo!
    Salmón a la plancha sobre una cama de rissotto al achiote.
    Grilled salmon on a bed of achiote risotto.
  • Cocina Antigua Campechana: Costrada de Arroz ¡Nuevo!
    Combinación de arroz, carne molida de pollo y puerco en estofado cubierto por una costra de col blanca, queso amarillo y mantequilla al horno. Sólo de Jueves a Sábado.
    Baked layers of rice, pork stew and ground chicken covered with a crust made of white cabbage, cheese and butter. Thursday through Sunday only.

Platos Fuertes

Aves

  • Medallones de Pollo a la Naranja
    Jugosa pechuga de pollo acompañada con salsa de naranja al curry y miel de Hopelchén, acompañado con verduras a la mantequilla.
    Juicy chicken breast in orange-honey* curry sauce served with buttered vegetables. *Organic honey from Hopelchen town.
  • Rollitos de Pollo al Achiote
    Rollitos de pechuga de pollo al achiote rellenos de verduras y plátano macho, sobre arroz con pasas y alcaparras.
    Chicken breast rolls topped with achiote sauce, stuffed with vegetables and plantain on a bed of rice with raisins and capers.
  • Pechuga de Pollo a la plancha
    Marinada a las finas hierbas, acompañada con arroz blanco y verduras salteadas.
    Marinated with fine herbs, served with white rice and sauteed vegetables.

Carnes

  • Escalopas al Chutney (250 gr)
    Escalopas de filete de res cubiertas con chutney al habanero, acompañadas de papas crocantes y salsa cremosa de chaya.
    Beef escalope covered with chutney accompanied with chaya creamy sauce and crispy potatoes.
  • New- York (330 gr)
    Delicioso corte americano acompañado de gravy con un toque de vino tinto y papitas cambray salteadas a las finas hierbas.
    Striploin steak served with red wine gravy and fine-herbs sautéed baby potatoes.
  • Arrachera de la casa (300 gr)
    Arrachera grill servida con guacamole, cebollitas asadas y tortillas de harina.
    Skirt steak grilled served with guacamole, roasted onions and flour tortillas.

Pescados y Mariscos

  • Filete de Pescado al Cilantro (250 gr)
    Jugoso filete de pescado de la región en salsa de cilantro,acompañado con arroz blanco.
    Juicy fish fillet covered with cilantro sauce served with white rice.
  • Filete de Pescado en Salsa de Tres Quesos (250 gr)
    Jugoso Filete de pescado a la plancha cubierto en salsa de tres quesos servido con arroz blanco y verduras.
    Grilled fish fillet covered with three-cheese sauce served with white rice and sautéed vegetables.
  • Pulpo a la Campechana (200 gr)
    Pulpo guisado en salsa campechana acompañado de papa cocida y aguacate.
    Octopus stew covered with tomato sauce served with baby potatoes and avocado.
  • Cóctel de Camarón (150 gr)
    Camarones servidos en salsa coctelera acompañados de cebolla picada, cilantro y limón.
    Cooked shrimps served with cocktail sauce, chopped onion, cilantro and lemon.

Postres.

  • Helado artesanal de Marañón con pan de Pomuch ¡Nuevo!
    Por temporada: Bola de helado de marañón sobre trocitos de pan tradicional de Pomuch.
    Seasonal: Ball of marañón (cashew) icecream served on pieces of traditional bread from Pomuch town.
  • Mousse de Chocolate Maya con Xtabentún o Mango ¡Nuevo!
    Mousse de chocolate maya con un toque de licor de miel de flor de Xtabentún.
    Mayan chocolate mousse with a hint of Xtabentún-honey liquor.
  • Pastas campechanas de frutas de temporada
    Pregunte por la fruta del día: coco, marañón, mango, zapote.
    Ask for the fruit of the season: coconut, marañón, mango, zapote
  • Caballero Pobre
    Pan marinado en tres leches, bañado con miel de la casa y frutos secos.
    Three-milk bread topped with honey and nuts.
  • Flan de Café ¡Nuevo!
    Flan casero hecho con mezcla de Café regular y Café de Maíz de Hopelchén
    Homemade flan made with a combination of regular coffee and corn-coffee from Hopelchen town.
  • Pastel de Queso Holandés ¡Nuevo!
    Rebanada de Pastel de 3 leches con Queso Holandés. Sólo de Jueves a Sábado.
    Slice of three-milk and Dutch cheese cake. Thursday through Sunday only.

.